В Чувашии предложено официально внедрить латиницу
А тем временем: Министр образования РФ требует у стран СНГ вернуться к кириллице |
В частности, этой нормой ограничивается использование чувашского языка в современных информационных технологиях, в части развития его коммуникативности, универсальности и практичности, научного исследования чувашского языка на международном уровне, а также в деле внедрения чувашского языка в электронные устройства.
Об этом говорится в письме чувашской общественной организации "Ирӗклӗх", направленном на имя президента Чувашии (тюркская республика; ныне в составе РФ) Михаила Игнатьева, сообщили нашему изданию в самой организации.
"О необходимости использования чувашского языка на основе латиницы чувашские ученые филологи, общественные деятели и политики заявляли, приводили достойные аргументы как в начале и в конце XX века, так и по сей день", - говорится в обращении.
В организации напоминают, что утверждение норм чувашской латиницы необходимо в рамках реализации местного закона "О языках", в частности статьи 18 этого закона, которая гласит: "В Чувашской Республике осуществляется свободный выбор языка научных работ. В сфере науки создаются условия для расширения применения чувашского языка".
"Об актуальности и нерешенности вышеуказанного вопроса в наше время неоднократно публично говорили и писали ведущие научные сотрудники и языковеды Чувашского государственного института гуманитарных наук при Минобразования Чувашии", - сказано в письме.
В "Ирӗклӗх" обосновывают необходимость использования латиницы следующими фактами.
"Англоязычное происхождение Интернета привело к тому, что наименование URL ресурсов Сети и адресов E-mail представлено латинскими буквами, поэтому названия, которые имеют национальное происхождение, часто приходится указывать в оригинальном написании, но с использованием букв базового латинского алфавита; поиск в иноязычных сферах Сети какой-либо информации, например, картографической, где наименование географических объектов имеет национальное происхождение, а указывается в оригинальном написании с использованием букв латинского алфавита", - говорится в письме.
По словам чувашских общественников, помимо этих общих моментов при использовании кириллицы присутствуют и технические трудности.
"Отсутствие на клавиатурах компьютеров чувашской раскладки клавиатуры, а также установленных на компьютер драйверов поддержки чувашской раскладки, отсутствие в используемых шрифтах всех букв чувашского кириллического алфавита приводит к тому, что пользователи просто технически не могут набрать текст на чувашском языке; проблема международного обмена данными: международные телеграммы всегда писались латиницей, международный обмен библиографическими данными между библиотеками также осуществляется на латинице; глобализация, когда в персональных документах (например, в загранпаспорте), в глобальных информационных системах и базах данных используется латиница; названия книг и имена их авторов, написанных буквами нелатинских алфавитов, в библиотечных каталогах большинства стран транслитерируются на латиницу; пользовательские интерфейсы электронных устройств в большинстве случаев отображают только буквы базового латинского алфавита (например, меню на экране телевизора у DVD-проигрывателей, дисплеи автомагнитол, часов; приборные панели автомобилей); из-за отсутствия в языке общепринятого и легко узнаваемого написания слова, в текстах на нелатинских алфавитах иностранные слова часто пишут латиницей; максимальное количество символов в тексте SMS-сообщения написанного латиницей - 160, но если в тексте SMS-сообщения встречается хотя бы один символ в кириллице, то максимальный размер одного SMS-сообщения сокращается до 70 символов. Поэтому выгоднее писать SMS-сообщения на чувашском языке используя буквы латиницы", - сказано в обращении к главе республики.
По словам чувашских общественников, актуальность сего вопроса подтверждает тот факт, что чувашский алфавит на основе латиницы уже используется в чувашской сфере Интернета при создании сайтов, ведении блогов и в общении через мессенджеры, а также немецкими, венгерскими, финскими и турецкими исследователями чувашского языка.
"Однако в настоящее время не существует официальной, либо общепринятой версии чувашского алфавита на латинице. Параллельно используются несколько вариантов чувашской письменности на латинице, отличающихся между собой орфографическими системами, использованием букв с диакритическими знаками, букв и специальных знаков для йотированных гласных и мягких согласных, что отрицательно сказывается на развитии, распространении и принятии обществом чувашской латиницы", - говорится в письме.
В организации отметили, что подобное отсутствие правого регулирования и всякого внимания к данному вопросу со стороны республиканских властей, есть показатель их пренебрежительного отношения к чувашскому языку, к его будущему, главному маркеру чувашской нации.
"Чувашская Республиканская общественная организация "Общество национально-культурного возрождения "Ирӗклӗх" в целях дальнейшего развития чувашского языка и создания условий для дальнейшей интеграции чувашского языка в мировые информационные системы предлагает утвердить официальную, научно обоснованную и наиболее удобную латинскую графику чувашского языка. При этом, конечно же, не отменяя и не нарушая законное положение об использовании чувашского языка на графической основе кириллицы, мы рекомендуем утвердить на государственном уровне таблицу соответствия букв алфавита чувашского языка на графической основе кириллицы знакам латинской графики, тем самым дополнив и улучшив Закон Чувашской Республики от 25.11.2003 № 36 "О языках в Чувашской Республике", - сказано в письме президенту Чувашии.