Опубликован лонг-лист международного конкурса «Ак Торна»
20 октября 2011 г.
• 14:19
На официальном сайте I Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна" опубликован лонг-лист, составленный по итогам голосования конкурсного жюри. Каждый из судей оценивал поступившие работы по 10-тибалльной шкале, и в лонг-лист вошли переводы, получившие от 40 баллов и выше, сказали нашему изданию в четверг в Оргкомитете конкурса.
В "длинном" списке – 72 работы от 21 автора из различных регионов России, а также из Казахстана, Узбекистана, Украины и Австрии.
В настоящий момент жюри приступило к формированию шорт-листа конкурса, который будет обнародован в начале ноября. "Судьям предстоит сделать нелёгкий выбор, ведь у некоторых переводчиков в лонг-лист вошли сразу несколько работ, не уступающих друг другу по уровню мастерства", - сказали в оргкомитете.
25 ноября в Уфе пройдёт торжественная церемония награждения победителей I Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна".
Как сообщается, сейчас исполнительная дирекция ведёт подготовку к этому мероприятию совместно с благотворительным фондом "Урал", без помощи которого конкурс вряд ли мог бы состояться.
"Глава фонда М.Г.Рахимов, долгие годы занимавший пост Президента Республики Башкортостан, на всём протяжении своей работы на посту главы республики уделял серьёзное внимание вопросам межнационального мира и межкультурной интеграции, и считает цели и задачи конкурса важными и актуальными", - сказали в оргкомитете.
По мнению руководства фонда, конкурс "Ак Торна" – это прекрасная возможность наладить диалог между творческой интеллигенцией различных регионов России и стран ближнего зарубежья.
Оргкомитет и Жюри благодарят всех переводчиков за участие в конкурсе и поздравляют всех авторов работ, вошедших в лонг-лист!
В "длинном" списке – 72 работы от 21 автора из различных регионов России, а также из Казахстана, Узбекистана, Украины и Австрии.
В настоящий момент жюри приступило к формированию шорт-листа конкурса, который будет обнародован в начале ноября. "Судьям предстоит сделать нелёгкий выбор, ведь у некоторых переводчиков в лонг-лист вошли сразу несколько работ, не уступающих друг другу по уровню мастерства", - сказали в оргкомитете.
25 ноября в Уфе пройдёт торжественная церемония награждения победителей I Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна".
Как сообщается, сейчас исполнительная дирекция ведёт подготовку к этому мероприятию совместно с благотворительным фондом "Урал", без помощи которого конкурс вряд ли мог бы состояться.
"Глава фонда М.Г.Рахимов, долгие годы занимавший пост Президента Республики Башкортостан, на всём протяжении своей работы на посту главы республики уделял серьёзное внимание вопросам межнационального мира и межкультурной интеграции, и считает цели и задачи конкурса важными и актуальными", - сказали в оргкомитете.
По мнению руководства фонда, конкурс "Ак Торна" – это прекрасная возможность наладить диалог между творческой интеллигенцией различных регионов России и стран ближнего зарубежья.
Оргкомитет и Жюри благодарят всех переводчиков за участие в конкурсе и поздравляют всех авторов работ, вошедших в лонг-лист!