Тюркский язык начнут преподавать в еще двух регионах Иранского Азербайджана
Власти Ирана с этого года разрешили преподавание тюркского языка в некоторых школах тюрконаселенных провинций Ирана. Экспериментальное преподавание тюркского языка в сентябре должны были запустить в школах провинции Восточный Азербайджан. Теперь же сообщается, что новшество коснется школ и в соседних Восточному Азербайджану провинциях - Западный Азербайджан и Ардебиль.
"Учебники уже разработаны и направлены в Исследовательский центр парламента Ирана на утверждение", - заявил депутат парламента от Ардебиля Содеиф Бадри.
По его словам, долгие годы требования не выполнялись, и лишь теперь стало возможным преподавание в школах тюркского языка.
"Уполномоченные лица провинции Ардебиль, а также общественные организации требуют преподавания грамматики тюркского языка в школах, и мы попытаемся добиться выполнения этих требований", - приводит слова Бадри агентство IRNA.
На прошлой неделе депутат иранского парламента от Урмии (провинция Западный Азербайджан) Хади Бахадыри заявил, что программа преподавания родного языка в школах касается всей страны. По его словам, два часа в неделю родной язык будет преподаваться и в школах провинции Западный Азербайджан.
В школах Иранского Азербайджана начнут преподавать тюркский язык
Напомним, образование на родном языке было одним из многочисленных предвыборных обещаний действующего президента Ирана Хасана Рухани.
Однако, "экспериментальное преподавание тюркского языка" и образование на тюркском языке - совершенно разные вещи. Многие международные договора, к которым присоединился и Иран, требуют именно доступа представителей этнических меньшинств к получению образования на родном языке, то есть преподавания школьных предметов на языке этноса, компактно проживающего в том или ином регионе страны.
В Иране же к этому явно не готовы. Так, в июле этого года губернатор провинции Восточный Азербайджан Мохаммад Риза Пурмохаммади "рекомендовал некоторым школам провинции" уделить два часа в неделю лишь на преподавание родного языка, его грамматики, а также тюркской поэзии.
Месяцем ранее специальный помощник президента Ирана по делам этнических и религиозных меньшинств Али Юнуси сообщал, что правительство дало указание на преподавание тюркского и курдского языков в соответствующих провинциях страны.
Таким образом, речь не идет об образовании на родном языке, а лишь о жестко ограниченном обучении родному языку, что не устраивает многих правозащитников. К слову, многие активисты из Иранского Азербайджана, борцы за право детей обучаться на родном тюркском языке, приговорены в Иране к тюремным срокам по обвинениям в "пропаганде против системы" и "деятельности против национальной безопасности".
Современные иранские провинции Западный Азербайджан, Восточный Азербайджан, Ардебиль и Зенджан образуют вместе так называемый Иранский Азербайджан - историческую область, населенную преимущественно азербайджанскими тюрками. Сами азербайджанские тюрки именуют эту область Южным Азербайджаном, напоминая тем самым о насильственном разделе единого Азербайджана на северную и южную части в 1828 году. Историческим, культурным и экономическим центром Иранского Азербайджана является город Тебриз.
Тюркский язык - исконное (и до 1936 года официальное) название языка, который сегодня принято называть "азербайджанским". В 30-е годы ХХ века по настоянию Сталина "тюркский язык" в Советском (Кавказском) Азербайджане был переименован в "азербайджанский", а тюрки Азербайджана - в "азербайджанцев". Вместе с тем, в Иранском Азербайджане местное население продолжило использовать исконное самоназвание. С восстановлением Кавказским Азербайджаном независимости от Москвы (Азербайджанская Республика, 1991 год) власти вернули исконное название языка и национальности, однако, с приходом к власти бывшего партийного босса Г.Алиева (1993 год) сталинская терминология была официально восстановлена. Таким образом, сегодня в языке азербайджанских тюрок, помимо графики (в независимом Азербайджане официально принята латинская, в Иранском Азербайджане - арабская графика), сохраняется и терминологическая путаница.Согласно статье 15-й конституции Ирана, официальным языком страны является персидский язык (фарси). Вместе с тем, местные национальные языки могут свободно использоваться наряду с фарси в прессе и иных средствах массовой информации, а также для преподавания в школах.
"Учебники уже разработаны и направлены в Исследовательский центр парламента Ирана на утверждение", - заявил депутат парламента от Ардебиля Содеиф Бадри.
По его словам, долгие годы требования не выполнялись, и лишь теперь стало возможным преподавание в школах тюркского языка.
"Уполномоченные лица провинции Ардебиль, а также общественные организации требуют преподавания грамматики тюркского языка в школах, и мы попытаемся добиться выполнения этих требований", - приводит слова Бадри агентство IRNA.
Программа касается всей страны
На прошлой неделе депутат иранского парламента от Урмии (провинция Западный Азербайджан) Хади Бахадыри заявил, что программа преподавания родного языка в школах касается всей страны. По его словам, два часа в неделю родной язык будет преподаваться и в школах провинции Западный Азербайджан.
В школах Иранского Азербайджана начнут преподавать тюркский язык
Напомним, образование на родном языке было одним из многочисленных предвыборных обещаний действующего президента Ирана Хасана Рухани.
Однако, "экспериментальное преподавание тюркского языка" и образование на тюркском языке - совершенно разные вещи. Многие международные договора, к которым присоединился и Иран, требуют именно доступа представителей этнических меньшинств к получению образования на родном языке, то есть преподавания школьных предметов на языке этноса, компактно проживающего в том или ином регионе страны.
В Иране же к этому явно не готовы. Так, в июле этого года губернатор провинции Восточный Азербайджан Мохаммад Риза Пурмохаммади "рекомендовал некоторым школам провинции" уделить два часа в неделю лишь на преподавание родного языка, его грамматики, а также тюркской поэзии.
Месяцем ранее специальный помощник президента Ирана по делам этнических и религиозных меньшинств Али Юнуси сообщал, что правительство дало указание на преподавание тюркского и курдского языков в соответствующих провинциях страны.
Таким образом, речь не идет об образовании на родном языке, а лишь о жестко ограниченном обучении родному языку, что не устраивает многих правозащитников. К слову, многие активисты из Иранского Азербайджана, борцы за право детей обучаться на родном тюркском языке, приговорены в Иране к тюремным срокам по обвинениям в "пропаганде против системы" и "деятельности против национальной безопасности".
Современные иранские провинции Западный Азербайджан, Восточный Азербайджан, Ардебиль и Зенджан образуют вместе так называемый Иранский Азербайджан - историческую область, населенную преимущественно азербайджанскими тюрками. Сами азербайджанские тюрки именуют эту область Южным Азербайджаном, напоминая тем самым о насильственном разделе единого Азербайджана на северную и южную части в 1828 году. Историческим, культурным и экономическим центром Иранского Азербайджана является город Тебриз.
Тюркский язык - исконное (и до 1936 года официальное) название языка, который сегодня принято называть "азербайджанским". В 30-е годы ХХ века по настоянию Сталина "тюркский язык" в Советском (Кавказском) Азербайджане был переименован в "азербайджанский", а тюрки Азербайджана - в "азербайджанцев". Вместе с тем, в Иранском Азербайджане местное население продолжило использовать исконное самоназвание. С восстановлением Кавказским Азербайджаном независимости от Москвы (Азербайджанская Республика, 1991 год) власти вернули исконное название языка и национальности, однако, с приходом к власти бывшего партийного босса Г.Алиева (1993 год) сталинская терминология была официально восстановлена. Таким образом, сегодня в языке азербайджанских тюрок, помимо графики (в независимом Азербайджане официально принята латинская, в Иранском Азербайджане - арабская графика), сохраняется и терминологическая путаница.Согласно статье 15-й конституции Ирана, официальным языком страны является персидский язык (фарси). Вместе с тем, местные национальные языки могут свободно использоваться наряду с фарси в прессе и иных средствах массовой информации, а также для преподавания в школах.